La palabra CRUZ en la Traducción del Nuevo Mundo

La organización les enseña a todos los Testigos de Jehová a rechazar el símbolo de la cruz, por ser un símbolo 'pagano'. Y es que es tanto el rechazo que la Sociedad hace de este símbolo, que no han tenido reparo en alterar su Traducción del Nuevo Mundo, cambiando (donde aparece) la palabra "cruz" por la palabra "madero de tormento".

Sin embargo, curiosamente, la palabra "cruz" sí aparece en la Traducción del Nuevo Mundo, en un versículo. Este se encuentra en 1 Samuel capítulo 21.
En el cual, David, huyendo del Rey Saúl, se va donde Akís, rey de Gat (versículo 10), estando David ahi, los siervos del rey Akís lo reconocen (versículo 11) y se nos dice entonces que a David "le dio muchísimo miedo a causa de Akís" (versículo 12), y luego, el versículo 13 dice:

"De modo que disfrazó su cordura ante los ojos de ellos y empezó a hacerse el loco en mano de ellos, e hizo de continuo signos de CRUZ en las hojas de la puerta, y dejó correr la saliva por la barba."

¿Nota la relación?
Loco -> Cruz -> Saliva por la barba

Lo interesante del caso, es que en la Traducción del Nuevo Mundo es la única biblia que traduce este versículo de esta manera, utilizando la palabra "cruz". Veamos como traducen este versículo solo algunas biblias.
«Y cambió su manera de comportarse delante de ellos, y se fingió loco entre ellos, y escribía en las portadas de las puertas, y dejaba correr la saliva por su barba.» RV60
«Por eso, delante de ellos cambió su conducta normal, y fingiéndose loco escribía garabatos en las puertas y dejaba que la saliva le corriera por la barba.» DHH

«Y se fingió demente ante sus ojos y actuaba como loco en medio de ellos; escribía garabatos en las puertas de la entrada y dejaba que su saliva le corriera por la barba.» NBLH

«Por lo tanto, cuando estaban a punto de apresarlo, fingió perder la razón y, en público, comenzó a portarse como un loco, haciendo garabatos en las puertas y dejando que la saliva le corriera por la barba.» BAD

«Por lo tanto, cuando estaban por apresarlo, fingió perder la razón y, en público, comenzó a portarse como un loco, haciendo garabatos en las puertas y dejando que la saliva le corriera por la barba.» NVI

«Así que cambió su conducta delante de ellos, fingiéndose loco cuando estaba con ellos. Hacía marcas en las puertas de la ciudad y dejaba caer su saliva sobre su barba.» RVA

Y mudó su habla delante de ellos, y fingió ser loco entre las manos de ellos, y escribía en las portadas de las puertas, dejando correr su saliva por su barba. SSE

He aquí la Traducción del Nuevo Mundo - 1a Samuel 21:13
(gracias a hectorangeles por la imagen):

Ahora bien, ¿qué nos dice la Palabra de Dios de aquellos que añadan palabras a lo escrito en la Biblia?

Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios traerá sobre él las plagas que están escritas en este libro. (Apoc. 22:18)

¿O será que el Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová queda excento de esta condenación? Y si no es así, ¿puede usted citar una traducción de la biblia que traduzca el versículo de 1a Samuel 21:13 de la misma manera que la Traducción del Nuevo Mundo?

No hay nada escondido que no esté destinado a descubrirse; tampoco hay nada oculto que no esté destinado a ser revelado. (Marcos 4:22)

Y es que se les ha inculcado tanto el rechazo de la cruz en los testigos de Jehová, que cambian hasta el decorado de sus pinturas, adornos, ropa, calcomanías, o cualquier semejanza o parecido con una cruz. Sin darse cuenta que esto lo utiliza la organización como método de control hacia ellos.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Y ¿no será que este texto les servirá de contraparte cuando a alguien queriendo debatirles, les exprese el texto de Corintios sobre la "locura de la Cruz"?

De ellos podemos esperarlo todo...vaya que sí.

Anónimo dijo...

El asunto de la cruz es muy sencillo el texto de samuel no tiene nada que ver con los evangelios es risorio compararlos
los evangelios fueron escritos en griego antiguo y la palabra usada significa literalmente madero.

Los historiadores afirman que los romanos no usaron la cruz hasta el siglo III . entonces no hay necesidad de hacer tanta polemica hay que saber escuchar y aprender.

Examinando dijo...

Hola Anonimo (5:08), puede que tengas razon en cuanto al punto de vista de algunos historiadores, pero pueda tambien que no. Si nos basamos en el hecho de que ellos muchas veces han estado equivocados (sea por la razon que sea), los cristianos nos vemos en la obligacion de apoyarnos única y exclusivamente en lo que la Biblia nos dice y describe, te invito a que consideres y medites el siguiente versículo, usaré aun la TNM, pero puedes corroborarlo con cualquier otra Biblia:

Por consiguiente, los otros discípulos le decían: “¡Hemos visto al Señor!”. Pero él les dijo: “A menos que vea en sus manos la impresión de los clavos y meta mi dedo en la impresión de los clavos y meta mi mano en su costado, de ninguna manera creeré”.
(Jun 20:25)
Como puedes ver, la Biblia habla de "clavos" (en plural) para referirse a las manos de Jesús, si hubiese sido fijado en un simple palo vertical, hubiesen utilizado un solo clavo en sus manos, ¿no te parece?

Veamos otro versículo (siempre de la TNM):
También, por encima de su cabeza fijaron el cargo contra él, escrito: “Este es Jesús el rey de los judíos”. (Mat.27:37)Entonces te pregunto, ¿a quien le vas a creer tú, ¿al razonamiento humano o a la Biblia?
Solo basta saber leer bien y analizar lo que se lee para aprender.Es tu decision.
Saludos, y Dios te bendiga.

Omar Mora Diaz dijo...

Yo lo que no entiendo es, como es posible crusificar en un palo. Acaso esa no era la peticion de la gente cuando pilato lo queria liberar, y al final pilato ordeno crusificarlo. Mateo cap 27 en adelante.